热门推荐【中城名邸】CBD中心公寓震撼来袭!免印花税!只限十套!
教学以来,改过许多同学的作文,其中不乏有让我印象深刻的。有些同学写出的文章读起来很顺畅,很容易理解其思路和观点,而有些同学的作文却需要花很长时间琢磨和揣测其要表达的意思。后者的特点往往是用词不地道,这种不地道通常体现在以下两方面:
1.中文直译痕迹重
仔细揣摩其想表达的意思之后发现原来是同学从脑中的中文词逐字直译成英文的, 然而有些中文直译出来的表达native speaker并不这么用,那么说白了就是在自己造词,当然只有自己懂…比如有同学的作文里写到“improve your psychological quality”看起来就很别扭,我猜测此同学想表达的是“提高心理素质”,那么地道的表达应该是“build your mental toughness/ improve your mental strengths”
这类同学需要大量阅读,并且在阅读时积累地道表达,并有意识地练习输出。
很刻意地使用一些自认为“高大上”的单词
有的同学平时有背单词的习惯,这很好。但不是背托福、GRE单词的时候看一眼旁边的中文解释就可以直接用在写作中,你需要查阅英文权威词典确认英文释义以及查看例句再模仿造句,在确认充分理解其意思和用法后再用在写作中。
更不能过度依赖翻译软件,比如有的同学在想表达“宣传”时顺手打入到翻译软件或中英词典中,于是贸然使用了“propaganda”这个词,用得对不对呢?请看以下来自朗文词典的释义:
查了权威的英文释义之后相信大家也明白了这个词并不是简简单单的“宣传”,而是指政府或政党为了拉拢民心而进行的带有虚假信息的宣传活动。
考场如战场,永远不要在考试时用任何自己不确定的表达! DO NOT TAKE THE RISK!
墨尔本文波PTE-Rikki老师
文波教育授权adelaidebbs.com发布
↑↑↑点击图片进入网站链接↑↑↑