《女人花》是中国香港女歌手梅艳芳的代表作之一,下面是由瑞典著名歌手Sofia Kallgren(索菲娅·格林)翻唱的英文版,改编的伴奏和英文歌词让这首歌变得很不一样,优雅哀伤的女音赋予了翻唱版本不一样的生命力。
英文版《女人花》▼
英文版《女人花》
You Don't Live Here Anymore
Sofia Kallgren
Often nights are darker than beforeAnd the days I've learned to love them more
Even though you are somewhere here beside
Stay away, you don't live here anymore
夜,比曾经更黑
但此刻,我学着多拥抱生活
你一定在我周围的某一角落
虽然你已离开,虽然你已不在
Everything has changed, everything is so ranged
Ever since you closed the door
I am stronger every day since you went away
Guess I will not cry anymore
一切早已改变,一切仿佛命中注定
从你关上门的那刻起
你离开以后,我好似一天强过一天
以为自己将不再哭泣
Often nights are darker than beforeAnd the days I've learned to love them more
Even though you are somewhere here beside
Stay away, you don't live here anymore
夜,比曾经更黑
但此刻,我学着多拥抱生活
你一定在我周围的某一角落
虽然你已离开,虽然你已不在
I could have kept it all, like it was beforeWhen I thought our love was true
But everything is unreal, that is how I feel
So I painted all in blue
我就这么一直下去,像往常一样
我想,我们爱得真切
可一切犹如梦幻
我感觉,那么悲伤
Lots of memories live inside of me
Even if our love has gone
May be I was wrong
Thought I'd be so strongNow I stay here all alone
记忆在脑海萦绕
即使爱已消逝
大概我错了
我以为我够坚强
如今,却独留我孤身一个
Often nights are darker than before
And the days I've learned to love them more
Even though you are somewhere here beside
Stay away, you don't live here any more
夜,比曾经更黑
但此刻,我学着多拥抱生活
你一定在我周围的某一角落
虽然你已离开,虽然你已不在
But sometimes when it's cold
I long for you to hold
Now I think I realize
I have to change my mind
Leave my dreams behind
'Cause you don't live here anymore
天,有时很冷
多希望你能拥抱着我
现在,我想我已明白
我得改变想法
把那些梦,留下
因为,你已不在
I have to change my mind
leave my dreams behind'Cause you don't live here anymore
我得改变想法
把那些梦,留下
因为,你已不在
欧美金曲
推
荐
本文由“走遍美国”编辑整理