G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……笑哭

2018年06月11日 美国研究生留学


美国研究生留学

让你出国之路更加顺畅

关注


本文授权来自:中国日报双语新闻

Chinadaily_Mobile


刚刚过去的周末,全世界都被德国总理默克尔在Instagram上发布的一张照片刷屏了!


在加拿大G7峰会的第二天:两场工作会议间隙的自发性会议。


这张照片是德国政府摄影师Jezco Denzel拍的,照片中默克尔处于主导位置。


Her fists planted on the table, she looms above an apparently nervous Trump, looking up at her and listening without response. Macron is masked by the crowd, Britain's Prime Minister Theresa May invisible.

她的双手握拳按在桌子上,俯身逼视着看起来有点紧张的特朗普。特朗普抬头看着她,默默听着,没有回答。法国总统马克龙被人群遮住了,而英国首相特蕾莎·梅完全看不到了。


该照片一经发布,迅速登上各大媒体头条!


《赫芬顿邮报》:一张精彩的照片概括了特朗普的G7之旅——德国总理安格拉·默克尔分享的照片,一图胜千言


福克斯新闻:肢体语言:默克尔和特朗普的照片充分表现了G7峰会的紧张氛围


Heavy网站:安格拉·默克尔的照片是不是说明了谁是头儿?


广大外国吃瓜群众也纷纷围观,毕竟遥想2015年G7峰会还是一片和谐美好……


2015年G7峰会在德国举行,图为德国总理默克尔和时任美国总统奥巴马在交流


而今……


网友们也不甘寂寞,纷纷表达自己对照片的看法……


有网友吐槽特朗普像个被惯坏了的孩子……

特朗普看起来像个被惯坏了的孩子,噘着嘴,把玩具扔出了婴儿车……


还有美国网友向全世界道起了歉……


亲爱的世界,我们特别抱歉,其实我们大多数美国人并没给特朗普投票。


英国广播公司(BBC)还特地撰文介绍了照片上的各位大咖和他们之间错综复杂的关系,下面一起围观吧!



1

美国总统 唐纳德·特朗普

Donald Trump, US president



最近,特朗普宣布对欧盟、墨西哥、加拿大的进口钢铝分别征收25%和10%的关税,让美国的盟友们大惊失色。


Trump shocked America's allies - namely the EU, Mexico and Canada - when he recently announced a 25% tariff on imports of steel and 10% on aluminium from these countries.


人家当然不干了,纷纷表示要以牙还牙……


They are all threatening retaliatory measures and the rift overshadowed the summit, leaving the American president isolated at times. 

三方全部表示要采取报复性措施,不和的阴云笼罩着峰会,美国总统被孤立了。


特朗普很不满意,抱怨说美国“像是个存钱罐,谁都想来抢一把”。


Trump departed before the other leaders, and complained that America was "like the piggy bank that everybody is robbing".

特朗普先于其他领导人离开,抱怨说美国“像是个存钱罐,谁都想来抢一把”。


此外,他还连发两条推特怼加拿大总理特鲁多,称其“非常不诚实、很怂”(very dishonest and weak)。


在G7峰会上,加拿大总理特鲁多表现得如此温顺和温和,却在我离开后,召开新闻发布会说,“美国的关税有些侮辱人”,他“不会任人摆布”。他实在是非常不诚实还很怂。我们的关税实际上是对他在乳制品上的征收270%关税的回应。



2

约翰·博尔顿 美国国家安全顾问

John Bolton, US national security adviser



博尔顿是强硬的“鹰派”,虽然上任也就3个月,但是影响力却已经显现了出来。


One of the president's arguments for the tariffs is on "national security grounds" - a view Bolton has stridently backed.

特朗普在其关税问题上的一个论据就是出于“国家安全考量”,而这正是博尔顿坚定支持的。


3

日本首相 安倍晋三

Shinzo Abe, Japan's prime minister



讲真,日本首相安倍晋三的情况就比较复杂了,一方面要和美国斗关税,另一方面还要和特朗普搞好关系……


He has come under increased pressure to join retaliatory measures against America's tariffs. This puts him in a difficult position - he has tried hard to cultivate a warm relationship with President Trump and the two are said to have met at least 10 times since he was elected to the White House.

安倍晋三近来压力越来越大,日本要加入用报复性措施应对美国关税政策的阵营中,而他又一直在努力与特朗普建立友好关系,这使他进退两难。据称,自特朗普入主白宫以来,两人已至少见面十次。


《卫报》就细心地捕捉到了照片上安倍的表情,说他站在默克尔身边,驾着胳膊,一脸无奈(arms folded and a look of resignation on his face)……



4

德国总理 安格拉·默克尔

Angela Merkel, German chancellor



和照片上呈现的一样,默克尔一直站在谈判的前线,想通过此次峰会解决分歧。


Asked during the summit about her relationship with President Trump, Mrs Merkel said the two leaders did not always agree but could talk to each other: "I can say that I maintain a very open and direct relationship with the American president."

峰会上被问及与特朗普的关系时,默克尔表示,两人并非总是意见一致,但仍可以互相沟通:“我可以说,我和美国总统保持着非常开诚布公且直接的关系。”


5

法国总统 埃马纽埃尔·马克龙

Emmanuel Macron, French president


马克龙和特朗普曾“甜蜜”过……



但是,二人最近在推特上因为关税问题吵得不可开交……


He engaged in a Twitter spat with President Trump over the tariffs hours before the summit - leading some to question whether the blossoming "bromance" between the two was over. 

在峰会召开前的几个小时,马克龙与特朗普还在推特上就关税问题争论不休,这不禁让人怀疑两人之间甜蜜的“兄弟情”是不是已经结束了。


不过,尽管嘴炮不断,但马克龙团队称其和特朗普的会谈“坦诚而稳健”(frank and robust)。


值得一提的是,在合影的时候,马克龙还把特朗普的手握出了白手印子……


(插一句,这让小研想起了印度总理莫迪的铁钳手,把威廉王子的手握的……

左边威廉王子的手,右边总理莫迪的手)


6

英国首相 特蕾莎·梅

Theresa May, UK prime minister


嗯,在默克尔发的照片上,梅姨只露出了一个非常不明显的侧颜……



不久前,梅姨在与特朗普通电话的时候表示,美国的关税措施“既不合理,又让人深感失望”(unjustified and deeply disappointing)。


不过,在G7峰会上,她表现得更温和,敦促其他领导人要克制。

英国首相特蕾莎·梅和加拿大总理特鲁多


She also struck a more conciliatory tone at the summit, urging fellow leaders to step back from the brink of a possible trade war.

她在峰会上表现得更愿意和解,并敦促其他国家领导人从潜在的贸易战边缘后退一步。


conciliatory:adj. 安抚的;调和的;调停的


一张简单的照片,人物各怀心事、关系错综复杂,是不是已经非常精彩了?


然而更精彩的是,各国政府还发布了同一场景的不同版本的照片,为自家大佬抢C位


来感受一下各国是怎样用新闻摄影来表现立场的。


美国版本


在美国白宫发言人桑德斯(Sarah Sanders)发布的这张照片中,特朗普被众星捧月一般坐在当中,对着一群各国政要侃侃而谈。



在桑德斯发布的另一张照片中,特朗普双手交叉在胸前,神情志得意满。



In the US version, we see Donald Trump face on, apparently calm, leaning back confidently with a skeptical almost sarcastic air, his arms crossed in a rebuff to the other leaders, bent towards him pleadingly.

在美国版本的照片中,我们正面对着特朗普,他看起来很冷静,自信地靠在椅背上,神情里带着些怀疑甚至讥讽的意味,双臂交叉在胸前,对他人带着防御和拒绝,而其他领导人则殷切地朝着他的方向前倾。


法国版本


在法国发布的照片中,全场关注的焦点落到了法国总统马克龙身上。



Taken from the opposing angle, the French photo shows Macron negotiating with his American counterpart, gesticulating to make a point. The other leaders have fixed him with their regard, apparently fascinated.

法国则选择了相反的视角,照片中,马克龙在和美国总统谈判,挥舞着手势强调自己的立场。其他的领导人则肃然起敬,专注地听他说话。


日本版本


日本首相安倍晋三在推特上发布的照片是这样的:


这张照片角度和德国那张很像,但安倍个人的态度明显不同,身体前倾,手撑在桌边,神情专注且恭敬地看着特朗普说话。


默克尔也不像德国版那样气势凌人,而是表现出洗耳恭听的姿态。


特朗普虽然不是镜头的焦点,但显然是全场的重心,他神情严肃像在训话……


加拿大版本


作为轮值主席国,加拿大发布的新闻照片气氛则更为融洽,显示出主人调控全场的能力。


这是加拿大总理特鲁多在推特发布的照片:



As befits his role as annual chairman of the G7, and perhaps Canada's tradition of peacekeeping operations, the picture is taken from the side, impartially showing Trump dealing with his counterparts as equals.
为了合乎G7轮值主席国的身份,也或许是出于加拿大维持和平的传统,这张照片从侧面拍摄,不偏不倚地展现出特朗普和各国领导人平等商谈的画面。


加拿大官方发布的另一张照片也体现了类似的精神:



All appear to be working in tandem to resolve their differences -- albeit under the keen but paternal eye of Trudeau, appearing in the figure of a referee. 

所有人似乎都在努力协同解决各自的分歧,不过一切都在特鲁多家长般关切的注视下展开,他以调解人的姿态掌控着整个局面。


在G7峰会斗图大战的背后,是美国与其盟友的紧张关系升级。


特朗普三天两头的退群本身就招致盟友的不满,对盟友贸易上的补刀更是雪上加霜。


正如《金融时报》所言,这次峰会陷入了“其45年历史上前所未有的分裂状态” the G7 has not been as divided in its 45-year history



针对6月23日考试的冲刺课正在报名中,详情戳:


15人团|5天200道口语题冲刺6月23日托福(6月-7月其他日期冲刺课可预定)


8人团 | 一天一篇写作冲刺6月23日托福(6月-7月其他日期冲刺课可预定)


相关阅读


特朗普与安倍深情对视,还拍了拍他的小手手……


从华盛顿到特朗普,45任美国总统的45个逗比故事……


关键字


回复关键字查看更多


回复 排名 看usnews美国大学专业排名

回复 QS 看QS世界大学学科排名

回复 GPA 看GPA相关内容

回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件

点击阅读原文提交申请专业老师为你做留学评估

收藏 已赞