“ingle bells, Jingle Bells,jingle all the way......“
这可能是最最广为人知的一首圣诞歌曲,不管会不会英语,都能唱上两句。
然而,一首自20世纪40年代起流行的圣诞歌曲“Baby,It's Cold Outside(宝贝,外面很冷)”,今年在多个国家的电台“禁播”,其中包括加拿大。
究竟是什么原因,让一首已经流传了近半个多世纪的歌曲被封杀?
“Baby, It's Cold Outside(宝贝,外面很冷)”这首歌是一首男女二重唱,歌词围绕的故事是关于一对男女在一个寒冷深夜的对话。
歌曲中,女子表示自己担心和男子待到深夜,想要离开;而男子态度坚决的表示“宝贝,外面很冷”,想让女子留宿。
女子担忧,如果她留下来,别人会怎么看她时,男子又以百般理由,阻止女子离开。
“(女)我真的不能再待下去/(男)宝贝儿,别再坚持了”.....
全是猴急的内容.....呃.....你懂的。
虽然这首歌没明说在圣诞,因为是冬天,外面天气冷,大家拿来做圣诞乐子。
然而,这些歌词在如今看来更像是“小黄歌”,在传达错误信息,有“约会式强奸(Date Rape)”的嫌疑。
“Baby, It's Cold Outside(宝贝,外面很冷)”写于1944年,在1949年电影《洛水神仙》(Neptune's Daughter)中走红,该片获得了第22届奥斯卡金像奖最佳原创歌曲奖。
百老汇著名作曲家弗兰克·路西(Frank Loesser)撰写了这首歌,他最初是和妻子以幽默的形式演唱该歌。
在2018年的语境下,《Baby, It's Cold Outside》的歌词却带有更险恶的含义,很多人质疑该歌曲中“约会式强奸”(date-rapey,指用酒精灌醉对方后实施侵犯)的歌词暗示。
“(女)嘿,这杯饮料里有什么?”,“(男)外面已经没有出租车了”
歌词原文:
I really can't stay (Baby it's cold outside)
I gotta go away (Baby it's cold outside)
This evening has been (Been hoping that you'd dropped in)
So very nice (I'll hold your hands they're just like ice)
My mother will start to worry (Beautiful what's your hurry?)
My father will be pacing the floor (Listen to the fireplace roar)
So really I'd better scurry (Beautiful please don't hurry)
Well maybe just a half a drink more (I'll put some records on while I pour)
The neighbors might think (Baby it's bad out there)
Say what's in this drink? (No cabs to be had out there)
I wish I knew how (Your eyes are like starlight now)
To break this spell (I'll take your hat, your hair looks swell) (Why thank you)
I ought to say no, no, no sir (Mind if move in closer?)
At least I'm gonna say that I tried (What's the sense of hurtin' my pride?)
I really can't stay (Baby don't hold out)
Baby it's cold outside
Ah, you're very pushy you know?
I like to think of it as opportunistic
I simply must go (Baby it's cold outside)
The answer is no (But baby it's cold outside)
The welcome has been (How lucky that you dropped in)
So nice and warm (Look out the window at that storm)
My sister will be suspicious (Gosh your lips look delicious!)
My brother will be there at the door (Waves upon a tropical shore)
My maiden aunt's mind is vicious (Gosh your lips are delicious!)
Well maybe just a cigarette more (Never such a blizzard before) (And I don't even smoke)
I've got to get home (Baby you'll freeze out there)
Say lend me a coat? (It's up to your knees out there!)
You've really been grand, (I feel when I touch your hand)
But don't you see? (How can you do this thing to me?)
There's bound to be talk tomorrow (Think of my life long sorrow!)
At least there will be plenty implied (If you caught pneumonia and died!)
I really can't stay (Get over that old out)
Baby it's cold
Baby it's cold outside
Okay fine, just another drink then
That took a lot of convincing!
加拿大电台本周早些时候的一封公开信中表示,由于很多听众对歌词感到被冒犯,决定从两个不同的节日流中删除《Baby,It's Cold Outside》。
这一举动最早在11月底开始流行,当时克利夫兰广播电台决定停播这首经典的假日歌曲。
CBC的“禁令”一处,很多加拿大人都在争论,这样的做法是否是审查过度和社会过于敏感的结果。
而有人也认为,考虑到如今自“MeToo”运动以来,社会对性骚扰及性侵的关注远胜以往,这也不失为一个正义的举动。
正当辩论愈演愈烈时,今天早上,CBC电台代表他们的团队发布了一封公开信,声称他们在收到关于最初“禁播”《Baby, It's Cold Outside》决定的“压倒性”反馈后,正在解除对这首歌的禁令。
尽管这首歌回来了,加拿大广播公司的公共事务负责人查克 汤普森指出,“不是每个人都以同样的方式解释歌词,听众可能希望跳过这首歌,因为我们理解不是每个人都会同意这个决定“。
交友,活动,互助,衣食住行
加拿大伦敦华人网 -- 你我生活的一部分