1. Birthdays
2. Christmas
3. Weddings
4. Mother’s Day
5. Wedding Anniversaries
6. Passing Exams
7. Father’s Day
8. Engagements
9. Easter
10. Valentine’s Day
Wow. Exams at 6, dads at 7. Well,Great. Really great! So we dads are less important than a bunch of school books.
Occasion n.机会,场合
Perceive v.意识到,感知到。 比如He perceives some difference here. 他觉得这儿有点什么不一样了
Anniversary n.周年纪念日
Engagement n.订婚,约定
Easter n.复活节
Valentine’s Day 情人节
Bunch n.一束,一捆儿 v.聚成一束
澳洲人察觉到应该送礼物的场合,从最重要至最次要。
1.生日 2.圣诞节 3.婚礼 4.母亲节 5.结婚纪念日 6.通过考试了. 7.父亲节 8.订婚 9.复活节 10.情人节
WoW~ 考试排第六,爸爸排第七。 好,很好,真TM的好~! 所以我们这些爸爸还没学校里一捆儿书重要咯。
接下来的调查结果和爸爸的反应更是让人……潸然泪下
Here’s another truly shocking one. A whopping 12 per cent of people admit they won’t even bother to buy dad a gift on Father’s Day. Did you read that? Our entire pay packet vanishes on Mr.Whippy and trips to the indoor climbing gym. And what do we get in return? A big fat fresh air sandwich.
Discrimination n.歧视
Horizontally adv.横向上的,水平的
Tango n.探戈
Shocking adv.令人震惊的 (shock 震动)
Whopping adj.庞大的
Admit v. 承认
Bother v.操心,麻烦
Entire adj.整个的
Packet n. 一大笔钱
Vanish v.消失,突然不见
Whippy n.一个牌子,请看下图便知
Climb v.攀登,爬上
Gym n.健身房
为什么有这种歧视~!? 需要我们提醒你,那(生孩子)是需要两个人一起来一段儿躺着的探戈吗?
这儿有一条额外让人震惊的,整整12%的恩承认,他们根本就想在父亲节去费心给爸爸买一份礼物。
最后调查不得不提醒一下,这样是不对滴!
See, what you people need to remember is how important dads are. Try to imagine a dad free world for a moment. What would this hellish place be like?
There would be nobody to dress kids inside out so the world can see their tags. Because tags are awesome. Yeah!
Without dads, there would be absolutely nobody to get you lost on family trips because they were too proud to take directions or use one of those fancy GPS things.
Without dads, there would be no one to do silly stuff like this
Dad free 没有爸爸的。 Sth. Free就是没有sth.的
Hellish adj. hell是地狱,所以这个是‘地狱般的’
Tag n.标签
Take direction 接受指导
看~ 你们这些银儿啊~ 得记住的是爸爸有多重要。试着想象一下一个没有爸爸的世界。这会是怎样一个地狱般的地儿啊?
这儿就没人把孩子衣服给穿反,让全世界都看见孩子们的衣服标签了。标签最酷了~ 耶~
没有了爸爸们,这儿绝对就没有任何人让你在家庭旅游中迷路了,因为爸爸们总是太骄傲,所以才不会去接受指导,或者跟着那些什么劳什子GPS走呢
没有爸爸们,就再也没人做上图这种蠢事儿了………
So Australia, lash out on Sunday, You don’t have to buy something expensive or put hours of work into a card.
You just need to make enough of an effort to say “hey dad, in the modern world, you somehow manage to hold down a job, do something approaching your share of housework, make excellent schnitzel, and most importantly spend more time with your kids than your own father ever did”.
That deserves a little something, don’t you think?
Lash out 大手笔花钱,大量给予(某物)
effort n.努力,工作,尝试
Manage to 达成,设法完成Hold down 把…固定,压制住
Approach v.接近,着手处理
Schinitzel ['ʃnɪtsəl] n.炸肉排.
Deserve v.应得,值得
所以,澳大利亚娃儿们,父亲节慷慨的给点儿什么吧。你不需要买什么昂贵的物品,或者花几个小时在制作一张卡片上。
你只需要花足够的心,说一句:“喂,老爸,在现在这个世界,你无论如何都保住了一个饭碗,也想法去做了你的一份家务,炸超棒的鸡排,还有,最重要的是,你比你爸爸当年,花了更多的时间来陪伴了你儿子~!”
这是值得一点小回报的,你觉得捏?
预告:澳洲老爸不好当,那澳洲妈妈呢?下期专访是一位飞过海洋,来到澳洲生宝宝的妈妈,她怀孕后期来到澳洲,英语不是很好而且还意外早产,之后还会经历和儿女的文化差异问题,关于这位中国&澳洲妈妈的故事,欢迎关注Rita澳洲生活报告(点击推送题目下方的蓝色'Rita澳洲生活报告'即可订阅,非常感谢)。