腐败助长跨国犯罪,加剧恐怖主义,阻碍经济增长和发展,削弱法治,破坏民主。最终,它危及我们的国家安全。美国帮助伙伴国家建立透明、负责任的机构,并加强对腐败问责的刑事司法系统。我们支持民间社会和记者,他们揭露腐败并追究公职官员的责任。我们通过支持重建公民对政府信任的全球倡议来预防腐败。我们还通过有针对性的金融制裁追究腐败分子的腐败行为,并通过《全球马格尼茨基人权问责法》追究对人权的侵犯。在这一天,我们呼吁所有国家通过包括《联合国反腐败公约》在内的方式有效履行其国际反腐败承诺。
Pompeo’s remarks for Dec 9, Intl Anticorruption Day:
Corruption facilitates transnational crime, fuels terrorism, obstructs economic growth and development, weakens the rule of law, and undermines democracy. Ultimately, it endangers our national security.
The United States helps partner nations build transparent, accountable institutions and strengthen criminal justice systems that hold the corrupt accountable. We support civil society and journalists, who expose corruption and hold public officials to account. We prevent corruption by supporting global initiatives that rebuild citizen trust in government. We also hold corrupt actors accountable through targeted financial sanctions for corruption and human rights abuse through the Global Magnitsky Human Rights Accountability Act.
On this day, we call on all countries to effectively implement their international anticorruption commitments, including through the UN Convention against Corruption.