王思聪16岁才知家里富,可论富二代的觉悟,谁都比不上伊万卡....

2018年12月16日 创业财经汇


喜欢创业财经汇的亲们,不妨按照以下方式“置顶”吧!

点击上方蓝色字体 “创业财经汇”  → 点击右上角“...” → 点选设为星标 ★ 



From 沪江英语

微信号:hjenglish


是的,一直很火的王思聪今天又火了。


微博又因为王校长的辛勤耕耘多了一份快乐源泉。



为什么呢?


因为现在爆出来,王校长竟然直到16岁才知道家里有钱,然后跑去找爸爸王健林求证,结果遭遇神回复。


这老爸显然是认证的风趣幽默啊,脱口而出就是段子。


嗯,毕竟是曾经把1个亿说成“能达到的小目标”的人嘛,那能不幽默吗?



看来王思聪的段子手体质不是后天修炼的呀,是祖传的。


难怪现在每次露富都露得那么艺术:



 I envy those who know less than me.



 It's an insult to my talent.



 I got to know the Internet when I was really young




这里我们照顾一下基础知识不太足的吃瓜群众们,


什么是商务登机楼呢?


看这↓↓↓



 It's my private plane, darling.


嗯,这种做法真的很适合“不知爹富”的人呢。就连变成表情包也是有钱人的玩法。


那张吃热狗的表情包,至今仍然记忆尤新。


↓戳图片,看文章↓



不过话说回来,


这事乍听之下很奇葩,仔细一想倒也挺自然,当你从小就躺在钱堆里的时候可能根本就注意不到钱。


不过大家可不要随便在家尝试王校长这种问法哦,


因为你得到的结果说不定是这样:



看到这不得不感叹一句:富二代的生活好有趣哟,我什么时候也能尝试一下呢?


不过,似乎也不是所有富二代都有这样的奇遇,有一些还是过得比较平淡的:从小就知道家里确实有钱,心里很有数,一点惊喜都没有。


比如,特朗普的大女儿伊万卡(Ivanka Trump),刚刚就紧随王校长的步伐,爆出自己“小时候就知道家里很有钱。”



不过大公主也有大公主的幽默,她的想法是:就是不明白为什么别人因为她家有钱就对她好,她又不能把爸妈的钱给别人。



很好,这点我们是一样的,我也不能把爸妈的钱给别人,我连自己的都给不了,因为没有。


看来伊万卡也是深得爸爸真传,富得坦荡荡,超级无敌理直气壮。



刚刚上面说的这段伊万卡采访,英大给大家找来了视频,还配上了双语字幕。


下面就来一起看一下吧。



There were times as a girl that I was becoming more conscious of it, by the way people treated me because I had money.

我在小的时候有时就会感觉到,人们会因为我有钱就区别对待我。


It wasn't even my money.

但那都不是我的钱啊。


You know, as a little kid, it was people...... I'd noticed people treating me differently because my parents had money.

就是,作为一个孩子,我能感觉到人们那么对我是因为我爸妈有钱。


So that's even, you know, one more step removed.

但这个脑回路够远的。


I didn't... I never really understood that, because I couldn't give them my parents' money.

我真的弄不明白他们为什么,因为我又不能把我爸妈的钱给他们。


So I didn't really think it was a reason to treat me in a different way.

所以我真的不觉得他们应该因此就对我不一样。


But, I think that's why now, in friends that I have now, the major quality I look for is sincerity, because I think there is a lot of that.

而这就是为什么我现在交朋友最看重的就是真诚,因为我觉得这真的很重要。


And I didn't realise that when I was young because I was quite a child then.

我在年轻的时候没能想通这一点,当时真的很幼稚。


But now I see it. So...

但我现在明白了。所以……


——


I was going to school one day, and there was, I saw it in one of the news boxes, a huge picture of both my parents.

有一天我去上学,那天我在报纸的新闻版块看到了一张我爸妈的巨大照片。


And there was a rip down the center of the picture.

照片中央有一道裂缝。


And this was before I had been officially told they were getting divorced.

而当时他们还没有正式告诉我他们刚刚离婚了。


And I came out of school that day, and there was a swarm of photographers and paparazzi,and...

等我当天从学校出来的时候,外面围满了摄影师和狗仔队。


All they seemed to be waiting to ask me questions.

他们似乎都等着问我问题呢。


I mean, it was... I wanted to stay in school bacause I wanted to have a normal day, into all this.

我想说,我当时只想呆在学校里,我只是想过上平凡的一天,不想经历这些东西。


But, it makes that much more difficult to deal with your own personal emotions and to think about, you know, your family and your brothers and what they're going through, knowing that you're gonna walk out the building and there's a bunch of people running after you asking you difficult questions.

但是,当你知道你一出门就被一群人追着问各种麻烦问题的时候,你真的很难控制自己的情绪,你会去想你的家人、你的兄弟们,会去想他们现在正在经历什么。


——


I remember once I was on a job in Australia.

我记得我当时在澳大利亚工作。


And this man walked up to me, who I never met, and says "What does it feel like to be wealthy?"

有一个我从来没见过的男人走过来问我说:“有钱是一种什么样的感觉?”


And I was like "Excuse me?"

而我当时就想:“啊?什么鬼?”


And he goes "What does it feel like to never have felt any pain?"

结果他继续问:“你这样从来没经历过痛苦,是一种什么感觉?”


And that really upset me, not because I was upset for myself, but because I was upset for him.

这真的让我很恼火,而且我并不是为我自己感到恼火,我是为他感到恼火。


I was bothered by the fact that he could be so ignorant, and that there are people out there like that who could, like, say such a blanketed thing and just be so downright stupid and, you know, not use the brain that they had.

我恼火是因为他居然能够如此无知,是因为发现居然有人能问出这么荒谬的问题,因为有人竟然能够这么愚蠢、说话不用脑子。


That's what bothered me, not that what he said really wounded me deep down, just the fact that there really are people out there who think like that, to think that with money comes happiness.

这才是真正让我恼火的地方,并不是他说的话伤到我了,而是居然有像他这样的人认为有钱就代表快乐。




话说,看完之后不得不承认,大小姐说起话来还是比较有油水的,并不像一些人以为的“从小有钱就脑子空空”。


其实这方面王思聪也一样,虽然校长平常的人设是“壕无人性的毒舌富二代”,以制造爆点话题为己任,但他也确实经常讲了些有营养的话。



或许我们不能否认,好的家境真的能从小培养一个人的眼界。


我搜罗了一些王思聪和伊万卡讲过的话,觉得还挺值得玩味的。


下面就把这些双语互译放出来吧:


#1


王思聪篇


我不喜欢讲价,不是因为我钱多人傻,是我觉得做生意都不容易,让别人多赚点就多赚点吧。对于那些把我当冤大头的,我只会呵呵一笑,你赚得了一时的钱,失去的却是我永远的光顾、信任和友谊。

I don't like bargaining, not because I'm a rich idiot, but because I think it's not easy to do business. If they wanna earn a little more, I let them earn a little more. And for those who abused my generosity, I just take them with a sneer--you can cun me for once, but you'll lose my patronage, my trust and my friendship, forever.


—— 王思聪


烦恼来自于良心和道德,若人没有道德没有良心,自然不会有烦恼。

Being upset comes from your conscience and morality. If there were never conscience or morality, we would certainly never have got upset.


—— 王思聪



脑海里隐约记得以前读过一个律师写过的一本书,里面好像有这样一句话“正义不是让一个母亲的泪水流入另一个母亲的眼睛里”。

I vaguely remember to have read a book written by a famous lawyer. I guess there's a sentence in it which goes like "Justice is not about making a mother's tears runing into another mother's eyes."


—— 王思聪


永远不变的真理只有一个,就是人一定会变,无时无刻都在改变。

There's only one thing that's for certain: People change, incessantly.


—— 王思聪


我没说自己不是纨绔子弟,也没说自己不是愤世,其他各种人想给我戴的各种帽子我也笑纳。我依然还是那个真诚的我,我又不是人民币,做不到人人都爱。

I never said I'm not a playboy, nor did I say I'm not cynical. If people wanna tag me with other labels, I'd accept them willingly. But I'm still that me, who stays true. I'm not cash. I can't please everyone.


—— 王思聪


#2


伊万卡篇


Pessimists are toxic. I love optimists - and by that, I don't mean people who are unable to see challenges. Optimists are solution-oriented.

悲观主义者有毒。我喜欢乐观主义者,不过我指的不是那些看不见挑战的人。真正的乐观主义者会思考怎么去解决问题。


—— Ivanka Trump


Divorce is never a nice thing, but it's very easy to take family for granted, and when there's a divorce, you don't take things for granted so much.

离婚从来都不是一件好事,但是人们很容易把家庭看作理所当然,而只要有离婚,他们就能多学会珍惜一点。


—— Ivanka Trump


I'm not a clone, and I'm not a minion.

我不是谁的复制品,也不是谁的宠臣。


—— Ivanka Trump


I'm not going to advocate for a female leader who I'm voting for solely on the basis of gender. And I think a lot of people feel that way.

即使我要给一位女性候选人投票,我也不会仅仅因为她的性别就为她当吹鼓手。我想很多人的想法和我是一样的。


—— Ivanka Trump


People ask me, do I ever disagree with my father? It would be a little strange if I didn't.

人们总是问我有没有跟我爸意见不合的时候。要是没有才奇怪吧。


—— Ivanka Trump


看完了,


有没有觉得很鼓舞人心啊?


很好,现在我们掌握了高级富二代们的心法了,就差硬件了,突然好有努力的动力呢!


本文系授权发布,From 沪江英语,微信号:hjenglish,欢迎分享到朋友圈,未经许可不得转载

喜欢本文的亲们,请在页尾留言,点👍转发哦

收藏 已赞