很多失聪儿童有阅读障碍,华为正在努力改变这一切。这个圣诞视频震撼了很多人!
今天是圣诞节前最瞩目一夜,平安夜!
说到圣诞歌曲,不得不提《Silent Night 平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht)。这是一首脍炙人口的歌曲,它的「流行」令其他歌曲望尘莫及。多数人都不知道它是哪位大作曲家的作品,更没想到它的诞生竟是如此「偶然」。
原来故事的背景是奥地利的小村落,作词者是一位默默无闻的年轻神父,作曲者是小学老师,一切的「起源」也不是有什么伟大的计划,而是一件「不幸」的事——圣诞节前夕,管风琴竟然坏了!
没有管风琴的伴奏,庄严的圣诞歌曲就没法演唱了,真是的!怎么会这样呢?天寒地冻,失望的感觉必然更加沉重吧?此时如果负责讲道的神父沉溺在沮丧中,这个圣诞夜可就不平安了。
幸好神父以顺服的心来应变,传统的节庆圣乐固然重要,更重要的是圣诞节的精神。他想到圣诞节的真义,他想为耶稣诞生这奇妙的故事写点什么,于是他匆忙写下了几句简单的歌词。然后他请克鲁伯先生谱曲,他也甘心乐意的配合,于是一首动听感人的诗歌诞生了。
Sarah Brightman演唱《Silent Night》,可谓经典中的经典
由于管风琴已经来不及修理,只能用吉他伴奏,所以歌曲必须越简单越好,种种的「限制」是当时的条件,但是临到两个顺服的人,限制却成为祝福,《平安夜》因其简单而特别感动人,也特别难忘,就自然而然的流传开来。
然而在传播媒体不发达的时代,在那么遥远的小村子流传的一首小歌,如何能传到世界各地呢?
不用担心,上帝又有奇妙的手法,借着一家人买卖手套,将歌传到德国,依然大受欢迎。直到四十五年后(公元1863 年),《平安夜》才有英文版。
英国童声组合 Libera(天使之翼)纯真演绎
而在残酷的战争中,这首歌成为和平使者,即使是置身在战场中,都能让不同阵营的人,一起享受从天而来的平安喜乐。
中文的歌词由刘廷芳先生于公元1933年翻译,将Silent Night 翻译为平安夜,是神来之笔。平安(Peace)不是心想事成,真正的平安是在逆境中相信上帝永远的同在。
平安也代表「和好」,与神和好,与人和好,与自己和好。愿这个故事跟歌曲一样,时时荡漾在你心中。
关注“微珀斯”!俯瞰西澳州!
微珀斯-西澳门户微平台!